Phiên dịch cabin là gì?

Phiên dịch cabin, hay còn gọi là phiên dịch song song, là loại hình mà phiên dịch viên thường ngồi trong một cabin cách âm, nghe người nói bằng tai nghe và dịch vào microphone. Phiên dịch viên phải dịch song song ngay tức thì sang ngôn ngữ đích trong khi người phát biểu đang nói. Loại hình này phù hợp với các hội nghị, hội thảo, sự kiện lớn của các tập đoàn, cơ quan chính phủ.

Đây cũng được coi là lĩnh vực khó trong các loại hình dịch thuật, bởi người phiên dịch phải nói song song với diễn giả. Do đó đòi hỏi người phiên dịch cần có kỹ năng lắng nghe, phản ứng nhanh, kỹ năng xử lý tình huống tốt và còn phải còn có chuyên môn cao. Vì vậy để chọn được phiên dịch cabin giỏi cũng rất khó.

Đặc điểm của dịch vụ phiên dịch cabin - phiên dịch song song: 

   - Trình độ của phiên dịch viên quyết định thành công của buổi phiên dịch: Yêu cầu cao nhất của buổi hội thảo đó là chuyển tải được nội dung, ý tưởng của nhà tổ chức, diễn giả tới tất cả người nghe. Phiên dịch viên phải là người đảm bảo quá trình này diễn ra trôi chảy, tạo được hứng thú với thính giả. Với những sự kiện lớn như hội thảo, báo cáo, thính giả đa phần đều là những người làm trong ngành và có chuyên môn cao, việc phiên dịch không dịch đúng hay dịch không liền mạch sẽ gây ảnh hưởng xấu tới cả sự kiện và mất uy tín của người tổ chức.

   - Hình thức dịch: Phiên dịch sẽ ngồi trong các cabin riêng biệt, cách âm và được chuẩn bị sẵn tai nghe và micro. Khi chương trình bắt đầu, phiên dịch sẽ nghe bài phát biểu của diễn giả và dịch sang ngôn ngữ được chỉ định qua micro. Các thính giả sẽ chỉ nghe lời dịch của phiên dịch qua tai nghe được chuẩn bị từ trước.

   - Số lượng phiên dịch: Mỗi cặp ngôn ngữ sẽ cần 2 phiên dịch thay phiên nhau, ví dụ hội thảo của bạn cần phiên dịch Việt – Anh, bạn sẽ cần 2 phiên dịch cùng thông thạo tiếng Anh vì phiên dịch song song – cabin yêu cầu độ tập trung rất cao nên sau mỗi 20-30 phút sẽ cần đổi người dịch để có thể đảm bảo chất lượng dịch cao nhất.

   - Số lượng phiên dịch: Mỗi cặp ngôn ngữ sẽ cần 2 phiên dịch thay phiên nhau, ví dụ hội thảo của bạn cần phiên dịch Việt – Anh, bạn sẽ cần 2 phiên dịch cùng thông thạo tiếng Anh vì phiên dịch song song – cabin yêu cầu độ tập trung rất cao nên sau mỗi 20-30 phút sẽ cần đổi người dịch để có thể đảm bảo chất lượng dịch cao nhất.

   - Yêu cầu về phiên dịch: Phiên dịch song song – cabin chắc chắn phải là những người giỏi nhất, không chỉ thành thạo ngoại ngữ mà còn phải có hiểu biết sâu về chủ đề buổi hội thảo. Họ phải có kinh nghiệm tham gia nhiều sự kiện tương tự để sẵn sàng về mặt tâm lý và xử lý nhanh những trường hợp có thể xảy ra. Khách hàng thường được tư vấn trao đổi và cung cấp các tài liệu liên quan để phiên dịch tham khảo trước khi sự kiện diễn ra.

Với đội ngũ phiên dịch giàu kinh nghiệm, Phiên dịch đa ngôn ngữ với quy trình dịch thuật đảm bảo chất lượng, Dịch thuật VNt tự tin là nơi cung cấp cho quý khách hàng dịch vụ phiên dịch đảm bảo chất lượng tốt nhất với chi phí cạnh tranh góp phần giúp các tập đoàn, doanh nghiệp lớn trong nước và ngoài nước tổ chức các buổi hội thảo thành công.

Quý khách hãy liên hệ với Dịch thuật VNT ngay hôm nay để nhận được sự tư vấn và báo giá tốt nhất cho dự án của mình!

Hotline tư vấn: 0989.83.96.92